原文标题:China’s Pop Fiction Boom Poses a Dilemma for the Party
中文摘要:尤索夫伊萨东南亚研究院(新加坡)区域社会与文化研究项目访问学者陈玉珊在《小说热给中国带来挑战》一文中表示,近年来,中国当代小说越发受东南亚年轻读者的欢迎,尤受泰国读者的青睐。虽然《三国演义》等中国古典小说长期以来一直是东南亚文学领域中的主流作品,但目前情况已出现明显转变,该地区出现了翻译中国当代流行小说的热潮。这些小说不仅是当地书店的主角,也代表着对传统叙事的突破。它们为读者提供了新的视角,能够以古典小说无法企及的方式让年轻读者与之共鸣。
文章指出,东南亚读者中流行的中国当代小说类型有穿越小、仙侠小说与历史架空小说。这些小说所改编的电视剧在爱奇艺、腾讯视频等平台上的热播为这些小说风靡东南亚提供了重要助力。以《陈情令》为例,该剧吸引了大批东南亚观众,并引起观众对原著的兴趣。改编影视剧和文学作品消费间的这种协同作用吸引了大批东南亚“粉丝”,进而提高了中国演员及相关小说的知名度,激发了“粉丝”对中国影视作品的兴趣。
文章认为,中国当代文学作品的“出海”促进了文化交流,有助海外读者更多地了解中国文化元素和核心价值观。(编译:秦川、江明明)